Là où on trouve les perles de traductions automatique et de fautes de français! J’en ai déjà mis quelques-unes (et désolé d’avoir innondé le fil local mdr)

  • Synapse@lemmy.world
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    5
    arrow-down
    1
    ·
    11 months ago

    je parle france aurai été un bon nom aussi, en referance à l’émission de SadPanda sur youtube.

    • Pops@lemmy.world
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      3
      arrow-down
      4
      ·
      11 months ago

      Aurai été…

      Referance…

      Ne changez rien les gars, le sub est parti pour être un carton

      • pseudo@jlai.lu
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        4
        ·
        11 months ago

        référance… réfé-rance… Moi je trouve la référence excellente !

  • Marius@lemmy.mariusdavid.fr
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    3
    arrow-down
    1
    ·
    11 months ago

    Tiens tiens tiens… J’ai justement un tas de texte horriblement traduit par moi-même de l’anglais d’il y a quelques années… Je pourrait en mettre quelques unes (bien que je les ait presque toutes corrigées)

  • KernelSpinlocker@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    2
    ·
    11 months ago

    J’ai longtemps gardé deux vieilles notices papier qui avaient probablement fait un voyage chinois -> anglais -> français (avec d’autres escales si ça se trouve).

    La première concernait un lecteur de cassettes audio, et je n’ai jamais réussi à la lire complètement sans pleurer de rire. Je me souviens juste d’un savoureux “Quand la bande se débande…”, mais il y avait d’autres perles.

    La seconde était la notice d’un ballon de basket qui commençait par “Comment enfler”. Je les ai jetées il y a quelques années, mais elles auraient été pile-poil dans le thème.