J’ai trouvé le guide de style (qui ne parle pas que d’inclusif) super intéressant, et l’article aussi.

  • yopla@jlai.lu
    link
    fedilink
    Français
    arrow-up
    2
    arrow-down
    1
    ·
    1 year ago

    Par exemple, dans notre dernière newsletter sur la Palestine (envoyée le vendredi 10 novembre), je pensais écrire « juif·ves », mais la correctrice m’a repris en disant qu’on essayait de ne pas écrire de choses imprononçables. Donc, ici, on a mis le doublé : « juifs et juives ».

    Voilà. Je n’ai rien contre l’écriture et le parlé inclusif mais j’ai une haine sans borne pour le point median et autres borborygmes typographiques.

    • Camus (il, lui)@jlai.lu
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      4
      ·
      1 year ago

      Je n’ai rien contre l’écriture et le parlé inclusif mais j’ai une haine sans borne pour le point median et autres borborygmes typographiques.

      “Chers client(e)s” ça existe depuis des dizaines d’années et ce n’est pas forcément plus compliqué à utiliser que le point médian

        • Camus (il, lui)@jlai.lu
          link
          fedilink
          Français
          arrow-up
          1
          ·
          1 year ago

          Quand c’est imprononçable, on met le doublé, comme justement dans l’extrait que tu avais cité au départ, je ne vois pas où est le souci ?

      • Miaou@jlai.lu
        link
        fedilink
        Français
        arrow-up
        1
        arrow-down
        1
        ·
        1 year ago

        Donc on est d’accord que le point médian n’a aucun intérêt linguistique :)

          • Miaou@jlai.lu
            link
            fedilink
            Français
            arrow-up
            1
            ·
            1 year ago

            C’est vrai que les pays arabes ont réglé tous les problèmes de sexisme, au temps pour moi. Mais tu réalises que le point médian met tout de même en avant la forme masculine, puisque c’est la première qu’on lit ?

            • Camus (il, lui)@jlai.lu
              link
              fedilink
              Français
              arrow-up
              2
              ·
              1 year ago

              Je ne vois pas ce que la langue arabe a à voir là-dedans.

              Pour la forme masculine en premier, effectivement, mais au moins l’autre forme est présente à égalité. On dit souvent “Mesdames et messieurs” dans cet ordre, les deux formes sont présentes avec la même importance

    • alex [they, il]@jlai.luOPM
      link
      fedilink
      Français
      arrow-up
      2
      ·
      1 year ago

      Le point médian est parfois le choix le plus léger, notamment dans les mots comme adhérent·es, et parfois franchement bof, comme pour juifs et juives.

      Pour moi, c’est une abréviation comme Mme. Il y a des contextes où c’est plus léger et totalement acceptable, d’autres où ça fait tiquer. Personnellement je l’utilise exactement comme ça : je l’évite si je peux l’éviter tout en évitant le masculin générique, mais je ne me rends pas la vie impossible non plus.